Номера Стронга: 2 Тимофею
глава 4 стих 2
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Тимофею 4:2
проповедуй 2784 слово, 3056 настой 2186 во 2122 время 2122 и не 171 во 171 время, 171 обличай, 1651 запрещай, 2008 увещевай 3870 со 1722 всяким 3956 долготерпением 3115 и 2532 назиданием. 1322Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Тимофею 4:2
κήρυξον aor. imper. act. от κηρύσσω (G2784) провозглашать, проповедовать (см. 1Тим 2:7). Не «начинай проповедовать» а «пусть проповедь будет твоим главным занятием» (GGBB, 721).
έπίστήθι aor. imper. pass. от έφίστημι (G2186) занимать место, стоять, быть под рукой. В военном деле это слово обозначает стоять на посту, здесь имеется в виду выполнять свое задание; христианский проповедник всегда должен быть готов к выполнению своих обязанностей (Kelly; Guthrie).
εύκαίρως (G2122) adv. подходящий, уместный, удобный; то есть в подходящее время (BAGD).
άκαίρως (G171) несвоевременно, неудобно; то есть в неподходящее время (BAGD).
έλεγξον aor. imper. act. от έλέγχω (G1651) предъявлять доказательства, убеждать, укорять. Опровергать другого с помощью победоносного оружия истины, и привести противника если не к покаянию, то по меньшей мере к осознанию своей греховности (Trench, Synonyms, 13; TDNT; EDNT).
έπιτίμησον aor. imper. act. от έπιτιμάω (G2008) упрекать. В НЗ используется в знач. запрещать, сурово упрекать (Guthrie; Trench, Synonyms, 13; TDNT).
παρακάλεσον aor. imper. act. от παρακαλέω (G3870) ободрять, увещевать, побуждать, наставлять (см. Рим 12:1).
μακροθυμίςι (G3115) dat. sing. долготерпение, терпеливая выносливость (см. 2Тим 3:10).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008