Номера Стронга: 2 Тимофею
глава 4 стих 1
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Тимофею 4:1
Итак 3767 заклинаю 1263 тебя пред 1799 Богом 2316 и 2532 Господом 2962 нашим Иисусом 2424 Христом, 5547 Который 3588 будет 3195 судить 2919 живых 2198 и 2532 мертвых 3498 в 2596 явление 2015 Его 846 и 2532 Царствие 932 Его: 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Тимофею 4:1
διαμαρτύρομαι praes. ind. med. (dep.) (G1263) заклинать (см. 1Тим 5:21).
μέλλοντος praes. act. part. от μέλλω (G3195) собираться. Это слово используется с inf. для выражения продолженного будущего (MKG, 307).
κρίνειν praes. act. inf. от κρίνω (G2919) судить. Инфинитив-дополнение к предшествующему part. ζώντας praes. act. part. (subst.) от ζάω (G2198) жить.
επιφάνεια (G2015) явление, проявление. Это слово обозначало явление бога (см. 1Тим 6:14).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008