Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Тимофею
глава 3 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Тимофею 3:14 / 2Тим 3:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

σὺ Ты 4771 P-2NS
δὲ же 1161 CONJ
μένε оставайся 3306 V-PAM-2S
ἐν в 1722 PREP
οἷς котором 3739 R-DPN
ἔμαθες ты обучился 3129 V-2AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστώθης, ты был сделан верный, 4104 V-API-2S
εἰδὼς знающий 1492 V-RAP-NSM
παρὰ у 3844 PREP
τίνων каких 5101 I-GPM
ἔμαθες, ты обучился, 3129 V-2AAI-2S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Тимофею 3:14

А 1161 ты 4771 пребывай 3306 в 1722 том, чему 3739 научен 3129 и 2532 что тебе вверено, 4104 зная, 1492 кем 3844 5101 ты научен. 3129

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Тимофею 3:14

μένε praes. imper. act. от μένω (G3306) пребывать. Praes. imper. призывает к постоянному отношению.
έμαθες aor. ind. act. от μανθάνω (G3129) учиться.
έπιστώθης aor. ind. pass. от πιστεύω (G4104) делать надежным; pass. быть уверенным, быть убежденным (RWP).
είδώς perf. act. part. от οίδα (G1492) знать (ND, 344ff; VA, 281−87). Def. perf. со знач. praes.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.