Номера Стронга: 2 Тимофею
глава 2 стих 2
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Тимофею 2:2
и 2532 что 3739 слышал 191 от 3844 меня 1700 при 1223 многих 4183 свидетелях, 3144 то 5023 передай 3908 верным 4103 людям, 444 которые 3748 были 2071 бы способны 2425 и 2532 других 2087 научить. 1321Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Тимофею 2:2
ήκουσας aor. ind. act. от ακούω (G191) слышать.
παράθου aor. imper. med. (dep.) от παρατίθημι (G3908) доверять, вручать, делать вклад, доверять на хранении (ММ).
Ικανός (G2425) соответствующий определенному стандарту, достаточный, способный (GEW l:719f; TDNT; LS).
έσονται fut. ind. med. (dep.) от ειμί (G1510) быть.
διδάξαι aor. act. inf. от διδάσκω (G1321) учить. Inf. как дополнение к adj.
ικανοί. Здесь с inf., «способный учить».
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008