Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Тимофею
глава 2 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Тимофею 2:2 / 2Тим 2:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
которое 3739 R-APN
ἤκουσας ты услышал 191 V-AAI-2S
παρ᾽ от 3844 PREP
ἐμοῦ меня 1700 P-1GS
διὰ через 1223 PREP
πολλῶν многих 4183 A-GPM
μαρτύρων, свидетелей, 3144 N-GPM
ταῦτα это 5023 D-APN
παράθου предложи 3908 V-2AMM-2S
πιστοῖς верным 4103 A-DPM
ἀνθρώποις, людям, 444 N-DPM
οἵτινες которые 3748 R-NPM
ἱκανοὶ достаточны 2425 A-NPM
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἑτέρους других 2087 A-APM
διδάξαι. научить. 1321 V-AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Тимофею 2:2

ήκουσας aor. ind. act. от ακούω (G191) слышать.
παράθου aor. imper. med. (dep.) от παρατίθημι (G3908) доверять, вручать, делать вклад, доверять на хранении (ММ).
Ικανός (G2425) соответствующий определенному стандарту, достаточный, способный (GEW l:719f; TDNT; LS).
έσονται fut. ind. med. (dep.) от ειμί (G1510) быть.
διδάξαι aor. act. inf. от διδάσκω (G1321) учить. Inf. как дополнение к adj.
ικανοί. Здесь с inf., «способный учить».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.