Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Тимофею
глава 6 стих 19

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Тимофею 6:19 / 1Тим 6:19

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀποθησαυρίζοντας накапливающими 597 V-PAP-APM
ἑαυτοῖς самим себе 1438 F-3DPM
θεμέλιον основание 2310 N-ASM
καλὸν хорошее 2570 A-ASM
εἰς для 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μέλλον, будущего, 3195 V-PAP-ASN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐπιλάβωνται они ухватились 1949 V-2ADS-3P
τῆς  3588 T-GSF
ὄντως действительной 3689 ADV
ζωῆς. жизни. 2222 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Тимофею 6:19

αποθησαυρίζοντας praes. act. part. от αποθησαυρίζω () хранить, копить богатства. Предложное сочетание обозначает сокровища в их совокупности, которые надо взять и посвятить служению Богу и облегчению положения бедных, таким образом будет создан твердый фундамент для будущего (Ellicott; Kelly).
θεμέλιος (G2310) основание.
μέλλον praes. act. part. от μέλλω (G3195) собираться. Здесь: грядущее, будущее.
έπιλάβωνται aor. conj. med. от έπιλαμβάνω (G1949) ухватывать, держаться за. όντως (G3689) adv. истинно (относится к είμί).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.