Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Тимофею
глава 4 стих 10

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Тимофею 4:10 / 1Тим 4:10

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἰς в 1519 PREP
τοῦτο этом 5124 D-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
κοπιῶμεν трудимся 2872 V-PAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἀγωνιζόμεθα, боремся, 75 V-PNI-1P
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἠλπίκαμεν мы возложили надежду 1679 V-RAI-1P
ἐπὶ на 1909 PREP
θεῷ Бога 2316 N-DSM
ζῶντι, живущего, 2198 V-PAP-DSM
ὅς Который 3739 R-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
σωτὴρ Спаситель 4990 N-NSM
πάντων всех 3956 A-GPM
ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM
μάλιστα наиболее 3122 ADV-S
πιστῶν. верных. 4103 A-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Тимофею 4:10

κοπιώμεν praes. ind. act. от κοπιάω (G2872) усердно работать, трудиться до изнеможения.
άγωνιζόμεθα praes. ind. med. (dep.) от αγωνίζομαι (G75) бороться, упражняться. Эти два слова говорят о чудовищных усилиях, которые Павел прилагал для проповеди евангелия (AM, 171−77). Praes. описывает длительное действие.
ήλπίκαμεν perf. ind. act. от ελπίζω (G1679) надеяться. Perf. обозначает состояние надежды: «потому что мы закрепились в своей надежде» (Guthrie).
ζώντι praes. act. part. от ζάω (G2198) жить. Praes. указывает, что Бог жив, следовательно, способен давать жизнь теперь и после (Lock).
μάλιστα (G3122) особенно.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.