Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Тимофею
глава 3 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Тимофею 3:2 / 1Тим 3:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

δεῖ Надлежит 1163 V-PAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
ἐπίσκοπον блюстителю 1985 N-ASM
ἀνεπίλημπτον безупречному 423 A-ASM
εἶναι, быть, 1510 V-PAN
μιᾶς одной 1520 A-GSF
γυναικὸς жены 1135 N-GSF
ἄνδρα, мужу, 435 N-ASM
νηφάλιον, трезвому, 3524 A-ASM
σώφρονα, благоразумному, 4998 A-ASM
κόσμιον, порядочному, 2887 A-ASM
φιλόξενον, гостеприимному, 5382 A-ASM
διδακτικόν, способному учить, 1317 A-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Тимофею 3:2

δει (G1163) praes. ind. act. Безличный гл., необходимо. Обозначает логическую необходимость, основанную на потребности или обстоятельствах (TDNT; AS).
έπίσκοπος (G1985) наставник, епископ, пастырь. Артикль здесь имеет родовое значение (GGBB, 229). В Септ, это слово обозначает кого-л., кто надзирает над чем-л., стража, надзирателя, инспектора (GELTS, 174; Чис 4:16,31:14; Суд 9:28; 2Цар 11:15; см. также CCFJ, 2:174; JosAsen, 15:7; 21:11; об использовании в папирусах см. BS, 230−31; ММ). В ранних трудах Отцов Церкви это слово использовалось для обозначения скорее функций, чем статуса человека, который осуществляет контроль и управление, а также для обозначения члена органа, управляющего церковью, эквивалент πρεσβύτερος (PGL, 532−33).
άνεπίλημπτος (G423) безупречный, вне критики (LN, 1:436; CCFJ, 1:120). Это слово обозначает не только человека, о котором хорошо отзываются, но и того, кто эти отзывы заслуживает (AS; MM; Priesigke; Spicq). Плутарх использует это слово, описывая требования к воспитателю детей (Moralia, The Education of Children, 4b-c; 7; также NW 2, i:866−68).
άνδρα асс. sing. от άνήρ (G435) мужчина. «Муж одной жены» «одноженец». Возможно, эта сложная фраза обозначает, что у него не должно быть больше одной жены одновременно (Robert L. Saucy, "The Husband of One Wife" Bib Sac 131 [1974]: 229−40: SB, 3:647−50; Eldon Glasscock, '"The Husband of One Wife', Requirement in 1 Timothy 3:2" Bib Sac 140 [1983]: 255; C. E.B.Cranfield, "The Church and the Divorce and Remarriage of Divorced Persons in Light of Mark 10:1−12" The Bible and the Christian Life [Edinburgh: T. &. T.Clark, 1985], 22934; Craig S. Keener,..And Marries Another: Divorce and Remarriage in the Teaching of the New Testament [Peabody, Mass: Hendrickson, 1991], 83−103). Фраза может значить: «верный своей жене» (Lea and Griffin).
νηφάλιος (G3524) трезвый, трезвомыслящий, с ясной головой. Изначально это слово обозначало воздержание от алкоголя, но здесь оно имеет более широкое, метафорическое значение (Kelly).
σώφρων (G4998) контролирующий себя (MM; TDNT).
κόσμιος (G2887) порядочный (см. 1Тим 2:5). Это порядочное поведение, упорядоченное выполнение обязанностей, четкая организация внутренней жизни.
φιλόξενος (G5382) гостеприимный. Двери его дома всегда должны были быть открыты для странствующих членов церкви и нуждающихся товарищей по общине (Kelly; ВВС).
διδακτικός (G1317) способный учить, обладающий навыком учительства. Суффикс подчеркивает гл. значение, которое может быть непереходным или причинным; здесь: «искусный в обучении» (МН, 379).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.