Номера Стронга: 1 Тимофею
глава 1 стих 18
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Тимофею 1:18
Преподаю 3908 тебе, 4671 сын 5043 [мой] Тимофей, 5095 сообразно 2596 с 2596 бывшими 4254 о 1909 тебе 4571 пророчествами, 4394 такое 5026 завещание, 3852 чтобы 2443 ты воинствовал 4754 согласно с 1722 ними, 846 как добрый 2570 воин, 4752Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Тимофею 1:18
παρατίθεμαι praes. ind. med. (dep.) от παρατίθημι (G3908) ставить рядом; med. доверять, поручать, вручать. Это банковский термин, доверение вклада или чего-л. ценного (RWP; ММ).
προαγούσας praes. act. part. от προάγω (G4254) предшествовать, вести вперед. Эта фраза может быть переведена как: «полагаясь на пророчества, когда-л. произнесенные о тебе» или «пророчества, которые указали мне на тебя» (Kelly; Lock).
στρατεύη praes. conj. act. от στρατεύω (G4754) сражаться подобно солдату, воевать. Conj. с ίν (G2443) выражает цель.
στρατεί а (G4752) военная экспедиция, кампания, война. Здесь, родственный асс. или асс. содержимого: «боем биться» (МТ, 245; BD, 84f; RG, 477f).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008