Номера Стронга: 2 Фессалоникийцам
глава 1 стих 10
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Фессалоникийцам 1:10
когда 3752 Он приидет 2064 прославиться 1740 во 1722 святых 40 Своих 846 и 2532 явиться 2296 дивным 2296 в 1722 день 2250 оный 1565 во 1722 всех 3956 веровавших, 4100 так как 3754 вы 5209 поверили 4100 нашему 2257 свидетельству. 3142Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Фессалоникийцам 1:10
οταν (G3752) с conj. когда, когда бы ни. έλθη aor. conj. act. от έρχομαι (G2064) приходить, идти.
ένδοξασθήναι aor. pass. inf. от ένδοξάζω (G1740) прославлять. Предложное сочетание повторяется после гл. и может иметь либо местное значение, «в» либо instr., «посредством» либо причинное, «из-за» (Best). Предлог используется для выражения цели.
θαυμασθήναι aor. pass. inf. от θαυμάζω (G2296) удивлять, поражать; pass. поражаться. Inf. выражает цель.
πιστεύσασιν aor. act. part. masc. pl. dat. от πιστεύω (G4100) верить. Aor. part. обращает внимание на акт веры в прошлом (Best).
έπιστεύθη aor. ind. pass. от πιστέύω (G4100) верить.
μαρτύριον (G3142) свидетель.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008