Номера Стронга: 1 Фессалоникийцам
глава 2 стих 9
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 2:9
Ибо 1063 вы помните, 3421 братия, 80 труд 2873 наш 2257 и 2532 изнурение: 3449 ночью 3571 и 2532 днем 2250 работая, 2038 чтобы 4314 не 3361 отяготить 1912 кого 5100 из вас, 5216 мы проповедывали 2784 у 1519 вас 5209 благовестие 2098 Божие. 2316Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Фессалоникийцам 2:9
μνημονεύετε praes. imper. act. от μνημονεύω (G3421) помнить.
κόπος (G2873) утомительный труд (см. 1:3).
μόχθος (G3449) тяжелый труд. Это слово обозначает боль и проблемы, связанные с тяжелой работой; это борьба за преодоление трудностей (Moore; Lightfoot, Notes).
εργαζόμενοι praes. med. (dep.) part. от εργάζομαι (G2038) работать. В Палестине за учительство не платили. Рабби должен был иметь другой источник дохода, хотя время от времени ему и делали подношения (Morris; см. также раввинистические примеры, которые цитируют Morris; Best). Вероятно, в Фессалонике в то время был высокий уровень безработицы, но Павел нашел себе работу, и через его рабочие контакты многие обрели веру (FAP, 334; ВВС; DPL, 925−27).
πρός (G4314) Предлог используется с inf. для обозначения цели (МТ, 144; BG, 135).
έπιβαρήσαι aor. act. inf. от έπιβαρέω (G1912) обременять кого-л., быть обременительным, требовать чего-л. (Moore; Milligan).
έκηρύξαμεν aor. ind. act. от κηρύσσω (G2784) провозглашать, проповедовать. Хотя Павел об этом не упоминает, церковь Филипп несколько раз посылала ему денег (Bruce; Флп 4:15−16).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008