Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Колоссянам
глава 3 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Колоссянам 3:18 / Кол 3:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Αἱ  3588 T-NPF
γυναῖκες, Жёны, 1135 N-NPF
ὑποτάσσεσθε подчиняйтесь 5293 V-PMM-2P
τοῖς  3588 T-DPM
ἀνδράσιν, мужьям, 435 N-DPM
ὡς как 5613 ADV
ἀνῆκεν подходит 433 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ. Господе. 2962 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Колоссянам 3:18

ύποτάσσεσθε praes. imper. med. от ύποτάσσω (G5293) med. покоряться, подчиняться. Подчинение для Павла — это добровольное повиновение, основанное на признании божественного порядка (Crouch, 110; DPL, 418−19; см. Eph. 5:21). О положении женщин в древнем мире см. Crouch, 107; Tal Ian, Jewish Women in Greco-Roman Palestine (Tubingen: J.C.B. Mohr, 1994).
άνήκεν impf. ind. act. от άνήκω (G433) соответствует, подобает. Impf. со знач. praes. выражает необходимость, обязанность, долг (BD, 181; RG, 919f; МТ, 90f).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.