Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Колоссянам
глава 2 стих 6

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Колоссянам 2:6 / Кол 2:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ὡς Как 5613 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
παρελάβετε вы переняли 3880 V-2AAI-2P
τὸν  3588 T-ASM
Χριστὸν Христа 5547 N-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ Нём 846 P-DSM
περιπατεῖτε, [и] ходи́те, 4043 V-PAM-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Колоссянам 2:6

Посему, 3767 как 5613 вы приняли 3880 Христа 5547 Иисуса 2424 Господа, 2962 [так] и ходите 4043 в 1722 Нем, 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Колоссянам 2:6

παρελάβετε aor. ind. act. от παραλαμβάνω (G3880) принимать, получать, получать учение; эквивалент раввинистического термина, относящегося к передаче и получению традиции (Johnson, 305f; Lohse; TDNT).
περιπατείτε praes. imper. act. от περιπατέω (G4043) ходить, идти, вести образ жизни, жить согласно истинам, которые проповедует Павел, а не еретической этике (Johnson, 306). Praes. призывает к длительному и привычному действию. Краткое обсуждение так называемой «колосской ереси» см. в BTNT, 304−5; 400−12; DPL, 350−53, также 148−50.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.