Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Колоссянам
глава 2 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Колоссянам 2:14 / Кол 2:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐξαλείψας стёрший 1813 V-AAP-NSM
τὸ  3588 T-ASN
καθ᾽ против 2596 PREP
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
χειρόγραφον расписку 5498 N-ASN
τοῖς  3588 T-DPN
δόγμασιν [с] указаниями 1378 N-DPN
которая 3588 R-NSN
ἦν была 3739 V-IAI-3S
ὑπεναντίον против 5227 A-NSN
ἡμῖν, нас, 2254 P-1DP
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸ её 846 P-ASN
ἦρκεν Он убрал 142 V-RAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
μέσου середины 3319 A-GSN
προσηλώσας пригвоздивший 4338 V-AAP-NSM
αὐτὸ её 846 P-ASN
τῷ  3588 T-DSM
σταυρῷ· [к] кресту; 4716 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Колоссянам 2:14

истребив 1813 учением 1378 бывшее о 2596 нас 2257 рукописание, 5498 которое 3739 было 2258 против 5227 нас, 2254 и 2532 Он взял 142 его 846 от 1537 среды 3319 и пригвоздил 4338 ко кресту; 4716

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Колоссянам 2:14

έξαλείψας aor. act. part. от έξαλείφω (G1813) омывать, стирать. Это относится к стиранию опыта из памяти, отмене обета, аннулированию закона, снятию обвинения или прощению долга. Этим словом обозначали также счищение написанного на папирусе (NTW, 46−48; MM; Preisigke, 1:507; Moule; ВВС).
καθ' (G2590) с gen. против.
χειρόγραφον (G5498) рукописание. Используется как термин для обозначения долговой расписки, лично подписанной должником (Abbott; Moule; LAE, 334). Об иудейских долговых расписках и об использовании этого слова в иудейских апокалиптических писаниях по отношению к книге, в которой записаны все добрые и дурные дела людей, см. Dunn; SB, 3:628; Lohse.
δόγμα (G1378) декрет. Это судебное обязательство, действующий закон или эдикт, вывешенный на общее обозрение (TDNT; Lohmeyer; Lohse; Martin, NCB; NDIEC, 4:146; Dunn). Здесь dat. описания, документ, содержащий декреты или состоящий из них (IBG, 45; МТ, 219).
ύπεναντίος (G5227) противостоящий, враждебный. Описывает активиое противодействие (Lightfoot).
ήρκεν perf. ind. act. от α'ίρω (G142) забирать. Perf. в этом стихе противопоставлен aor., фиксируя внимание на текущем состоянии свободы, которое является ~ результатом действий, которые апостол считает особенными (Abbott).
μέσον (G3319) средний, в сочетании с гл. образует сильное выражение со знач. «и изгнал их» (Lightfoot).
προσηλώσας aor. act. part. от προσηλόω (G4338) пригвождать. Модальное part., описывающее образ действия, которым Христос удалил долговое обязательство. Он пригвоздил закон Моисея и его декреты к кресту, и закон умер вместе с Ним (Ellicott).
στα· υρός (G4716) крест.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.