Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Колоссянам
глава 2 стих 1

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Колоссянам 2:1 / Кол 2:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Θέλω Хочу 2309 V-PAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὑμᾶς вам [дать] 5209 P-2AP
εἰδέναι знать 1492 V-RAN
ἡλίκον сколь большу́ю 2245 A-ASM
ἀγῶνα борьбу 73 N-ASM
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
ὑπὲρ ради 5228 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
τῶν [которых] 3588 T-GPM
ἐν в 1722 PREP
Λαοδικείᾳ Лаодикии 2993 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ὅσοι сколькие 3745 K-NPM
οὐχ не 3756 PRT-N
ἑόρακαν увидели 3708 V-RAI-3P
τὸ  3588 T-ASN
πρόσωπόν лица́ 4383 N-ASN
μου моего 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
σαρκί, плоти, 4561 N-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Колоссянам 2:1

Желаю, 2309 чтобы вы 5209 знали, 1492 какой 2245 подвиг 73 имею 2192 я ради 4012 вас 5216 и 2532 ради тех, которые в 1722 Лаодикии 2993 и 2532 Иераполе, и ради всех, 3745 кто 3708 не 3756 видел 3708 лица 4383 моего 3450 в 1722 плоти, 4561

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Колоссянам 2:1

θέλω praes. ind. act. (G2309) хотеть, желать, стремиться, с inf.
είδέναι perf. act. inf. от οιδα (G1492) знать. Def. perf. со знач. praes. ήλίκον (G2245) насколько большой.
άγών (G73) борьба. Это сравнение со спортивным состязанием, требующим отдачи сил. Здесь борьба ведется не против Бога, это героические усилия молящегося, который борется с самим собой и с теми, кто противостоит благой· вести (РАМ, 113f, 123f; ВВС).
έόρακαν perf. ind. act. от όράω (G3708) видеть. О форме этого гл. см. BD, 44. έν σαρκί (G1722; G4561) во плоти. Относится к имени πρόσωπόνμου и означает, что они Его знали, хоть и не лично (Abbott).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.