Номера Стронга: Филиппийцам
глава 3 стих 16
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Филиппийцам 3:16
Впрочем, 4133 до 1519 чего 3739 мы достигли, 5348 так 846 и должны 5426 мыслить 5426 и по тому 846 правилу 2583 жить. 4748Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Филиппийцам 3:16
πλήν (G4133) впрочем. Это слово используется как завершение раздела, чтобы перейти к основной теме обсуждения: «еще один вопрос» (RG, 1187; Blomqvist, 75ff).
έφθάσαμεν aor. ind. act. от φθάνω (G5348) приходить, достигать, добиваться. Драматический aor. используется для описания только что происшедшего действия (RG, 842).
στοιχείν praes. act. inf. от στοιχέω (G4748) ходить упорядоченно, идти в боевом строю. Это слово обозначает жизнь в согласии с принципом или системой (Vincent; TDNT). Inf. используется в знач. imper. Этот оборот обычно следует за imper., a inf. продолжает приказ (RG, 943; BD, 196f; IBG, 126).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008