Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Филиппийцам
глава 2 стих 6

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Филиппийцам 2:6 / Флп 2:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὃς который 3739 R-NSM
ἐν в 1722 PREP
μορφῇ образе 3444 N-DSF
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ὑπάρχων пребывающий 5225 V-PAP-NSM
οὐχ не 3756 PRT-N
ἁρπαγμὸν грабежом 725 N-ASM
ἡγήσατο Он счёл 2233 V-ADI-3S
τὸ  3588 T-ASN
εἶναι быть 1510 V-PAN
ἴσα равным 2470 A-NPN
θεῷ, Богу, 2316 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Филиппийцам 2:6

Он, 3739 будучи 5225 образом 1722 3444 Божиим, 2316 не 3756 почитал 2233 хищением 725 быть 1511 равным 2470 Богу; 2316

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филиппийцам 2:6

μορφή (G3444) dat. sing. форма. Внешнее проявление внутренней реальности или сути. Здесь относится к внешнему проявлению божественности вечного Христа, проявление Его славы как образа Его Отца. Об этом слове см. Martin, 99−133; Lightfoot, особ. 127−33; TDNT; NIDNTT; Т. F. Glasson, "The Notes on the Philippians" Hymn: 2:6−11" NTS 21 (1974): 133−39; Vincent, 78ff. ύπαρχων praes. act. part. от υπάρχω (G5225) быть, существовать. Это слово выражает продолжение предыдущего состояния или условия (AS); уступительное part. (GGBB, 634−35).
άρπαγμός (G725) добыча, нечто, за что надо держаться. Это слово имеет либо активное значение («похищение»), либо pass. («добыча, полученная в результате похищения»). Возможно, речь о том, что Христос не пользуется своей тождественностью Отцу, чтобы захватить власть и господство, богатства, удовольствия или мирскую славу. Он не покидает Своего места и не хватается за власть (Meyer; Martin, 152). Подробное исследование этого трудного слова см. в Martin, 134−64; Lightfoot, 133−38; Glasson, 133−37; DPL, 106−7; TDNT. ήγήσατο aor. ind. med. (dep.) от ήγέομαι (G2233) считать. По поводу мнения, что этот гл. вместе с предыдущим именем значит: «рассматривать как момент удачи» «считать счастливой находкой» «высоко ценить» «приветствовать радостно» см. Martin, 143f; Lightfoot, 138.
είναι praes. act. inf. от ειμί (G1510) быть. По поводу этого артикля см. GGBB, 220. ίσ (G2470) n. pi. равный, полностью равный, равный по числу, размеру, качеству. асс. pl. может быть использован как adv., которое в свою очередь выступает в роли adj. при гл. ειμί (BAGD; BD, 224; TDNT). асс. используется с артикулированным inf. («быть равным Богу») для образования асс. дополнения в обороте с двойным асс. «Он не относится к Своему равенству с Богом (асс.) как к похищению» (praed. асс.). Об этом обороте см. BD, 86; RG, 479ff.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.