Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Филиппийцам
глава 2 стих 5

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Филиппийцам 2:5 / Флп 2:5

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τοῦτο Это 5124 D-ASN
φρονεῖτε думайте 5426 V-PAM-2P
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
которое 3588 R-NSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
Ἰησοῦ, Иисусе, 2424 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Филиппийцам 2:5

Ибо 1063 в 1722 вас 5213 должны быть 5426 те 5124 же чувствования, 5426 какие 3739 и 2532 во 1722 Христе 5547 Иисусе: 2424

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

τοῦτο 5124 γὰρ 1063 φρονείσθω 5426 ἐν 1722 ὑμῖν 5213 3739 καὶ 2532 ἐν 1722 Χριστῷ 5547 Ἰησοῦ 2424

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филиппийцам 2:5

φρονείτε praes. imper. act. от φρο νέω (G5426) думать (см. ст. 2).
έν ύμίν в вас; то есть в вашем обществе (веры и любви), в вашей каждодневной жизни (Веаге).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.