Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Филиппийцам
глава 2 стих 29

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Филиппийцам 2:29 / Флп 2:29

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

προσδέχεσθε Принимайте 4327 V-PNM-2P
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ Господе 2962 N-DSM
μετὰ со 3326 PREP
πάσης всякой 3956 A-GSF
χαρᾶς, радостью, 5479 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
τοιούτους таковых 5108 D-APM
ἐντίμους драгоценными 1784 A-APM
ἔχετε, имейте, 2192 V-PAM-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Филиппийцам 2:29

Примите 4327 же 3767 его 846 в 1722 Господе 2962 со 3326 всякою 3956 радостью, 5479 и 2532 таких 5108 имейте 2192 в уважении, 1784

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филиппийцам 2:29

προσδέχεσθε pres imper. med. (dep.) от προσδέχομαι (G4327) получать, принимать благосклонно, приветствовать.
τοιούτος (G5108) подобный, человек с подобными качествами.
έντιμος (G1784) почетный, ценный, драгоценный; praed. асс. в обороте с двойным асс.: «почитайте подобных» (RWP).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.