Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Филиппийцам
глава 1 стих 21

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Филиппийцам 1:21 / Флп 1:21

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
ζῆν жить 2198 V-PAN
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
ἀποθανεῖν умереть 599 V-2AAN
κέρδος. прибыль. 2771 N-NSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Филиппийцам 1:21

Ибо 1063 для меня 1698 жизнь 2198Христос, 5547 и 2532 смерть 599приобретение. 2771

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филиппийцам 1:21

ζην praes. act. inf. от ζάω (G2198) жить. Артикулированный inf. является подлежащим предложения: «жизнь как действие» (GGBB, 601). Длительный praes. (Vincent).
άποθανεΐν aor. act. inf. от άποθνήσκω (G599) умирать. Артикулированный inf. в роли подлежащего.
κέρδος (G2771) заработок, выгода. Это слово использовалось по отношению к чему-л. выгодному, а форма pl. иногда использовалась для обозначения денег (BAGD; ММ; о других примерах см. Lohmeyer). Обсуждение этого стиха см. в D. W. Palmer, '«То Die Is Gain,' Philippians 1:21"
ΝονΤ 18 (1975): 203−18.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.