Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Ефесянам
глава 5 стих 25

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Ефесянам 5:25 / Еф 5:25

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Οἱ  3588 T-NPM
ἄνδρες, Мужья, 435 N-NPM
ἀγαπᾶτε люби́те 25 V-PAM-2P
τὰς  3588 T-APF
γυναῖκας, жён, 1135 N-APF
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
ἠγάπησεν полюбил 25 V-AAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
ἐκκλησίαν Церковь 1577 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἑαυτὸν Самого Себя 1438 F-3ASM
παρέδωκεν передал 3860 V-AAI-3S
ὑπὲρ ради 5228 PREP
αὐτῆς, неё, 846 P-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Ефесянам 5:25

Мужья, 435 любите 25 своих 1438 жен, 1135 как 2531 и 2532 Христос 5547 возлюбил 25 Церковь 1577 и 2532 предал 3860 Себя 1438 за 5228 нее, 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Ефесянам 5:25

οί άνδρες (G435) voc. вы, мужчины. В аттическом греческом nom. с артиклем использовалось только в грубом обращении по отношении к нижестоящим. Однако, в НЗ это правило не соблюдается, и nom. с артиклем используется как voc. иногда под семитским влиянием (BD, 81f; МТ, 31f).
άγαπάτε praes. imper. act. от άγαπάω (G25) любить (TDNT; TLNT; EDNT). Praes. imper. призывает к длительному привычном-у действию. Любовь не перечислена в числе обязанностей мужа (ВВС).
καθώς (G2531) подобно тому как. ήγάπησεν aor. ind. act. (G25).
Aor. либо указывает на специфическое действие Христа, Который отдал Себя, либо рассматривает Его деяния любви в совокупности.
παρέδωκεν aor. ind. act., см. ст. 2. Во времена браков по расчету и упадка морали исполнять заповеди послушания и любви было непросто. О браке и семье в древнем мире, как у иудеев, так и у язычников, см. SB, 3:610913; JPFC, 2:748−69; Barth, 655−62, 70020; DPL, 393, 418−19, 587−89; ВВС; W.K.Lacey, The Family in Classical Greek [London: Thames & Hudson, 1972]; Heinrich Greeven, "Ehe nach dem Neuen Testament" NTS 15 [1969]: 365−88.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.