Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Ефесянам
глава 4 стих 28

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Ефесянам 4:28 / Еф 4:28

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
κλέπτων Ворующий 2813 V-PAP-NSM
μηκέτι уже́ не 3371 ADV-N
κλεπτέτω, пусть ворует, 2813 V-PAM-3S
μᾶλλον более 3123 ADV
δὲ же 1161 CONJ
κοπιάτω пусть трудится 2872 V-PAM-3S
ἐργαζόμενος зарабатывающий 2038 V-PNP-NSM
ταῖς  3588 T-DPF
[ἰδίαις] собственными 2398 A-DPF
χερσὶν руками 5495 N-DPF
τὸ  3588 T-ASN
ἀγαθόν, доброе, 18 A-ASN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἔχῃ имел [что] 2192 V-PAS-3S
μεταδιδόναι передать 3330 V-PAN
τῷ  3588 T-DSM
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔχοντι. имеющему. 2192 V-PAP-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Ефесянам 4:28

Кто 2813 крал, 2813 вперед 3371 не 3371 кради, 2813 а 1161 лучше 3123 трудись, 2872 делая 2038 своими руками 5495 полезное, 18 чтобы 2443 было 2192 из чего уделять 3330 нуждающемуся 2192

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Ефесянам 4:28

κλέπτων praes. act. part. от κλέπτω (G2813) красть. Praes. part. указывает на длительное действие: «тот, кто крадет». Part, используется как имя, подчеркивая действие как отличительную особенность.
μηκέτι (G3381) больше не.
κλεπτέτω praes. imper. act. (G2813). Praes. imper. с отр. призывает к прекращению развивающегося действия.
κοπιάτω praes. imper. act. от κοπιάω (G2872) уставать, усердно трудиться, работать (S). О связи этого стиха с Лев 19:11 см. АРМ, 91−92. έργαζόμενος praes. med. (dep.) part. от εργάζομαι (G2038) работать. Praes. указывает на одновременное действие. Temp. part., «работая» έχηpraes. conj. act. от έχ (G2192) иметь. Conj. с ίν (G2443) используется в прид. цели.
μεταδιδόναι praes. act. inf. от μεταδίδωμι (G3330) отдавать, делиться. Inf. выражает цель или результат.
χρεία (G5532) нужда, необходимость. έχοντι praes. act. part. dat. masc. sing. от έχ (G2192) иметь. Subst. использование praes. part. для обозначения текущей черты как характерной. Об отношении членов Кумранской общины к разделению имущества см. CD, 14:12f.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.