Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Ефесянам
глава 4 стих 22

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Ефесянам 4:22 / Еф 4:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀποθέσθαι [чтобы] снять 659 V-2AMN
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
προτέραν прежнему 4387 A-ASF-C
ἀναστροφὴν поведению 391 N-ASF
τὸν  3588 T-ASM
παλαιὸν старого 3820 A-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
φθειρόμενον портящегося 5351 V-PPP-ASM
κατὰ по 2596 PREP
τὰς  3588 T-APF
ἐπιθυμίας желаниям 1939 N-APF
τῆς  3588 T-GSF
ἀπάτης, обмана, 539 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Ефесянам 4:22

άποθέσθαι aor. med. (dep.) inf. от άποτίθημι (G659) снимать, удалять, как одежду. Эпэкз. inf. объясняет учение, или inf. в роли imper. Образ переодевания указывает на изменение сущности (Lincoln; GGBB, 605). Inf. используется для обозначения сути того, чему они учатся (Eadie).
Aor. указывает на решающее, определенное действие, которое совершается раз и навсегда; старое надо отбросить решительно, и это к лучшему (Barth).
αναστροφή (G391) образ жизни (см. 2:3).
παλαιός (G3820) старый.
φθειρόμενον praes. pass. part. от φθεί ρω (G5351) портить. Сам старый образ жизни не только был испорченным, но становился все хуже и хуже. На это указывает форма praes. (Westcott). Поведение старого человека стало во всех отношениях тухлым, разрушающимся, гнилым, разлагающимся, как отбросы или труп, зловонным, его пора отбросить и забыть (Barth).
επιθυμία (G1939) сильное желание, похоть (DNP, 2:542−44).
άπάτη (G539) обман.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.