Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Ефесянам
глава 4 стих 16

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Ефесянам 4:16 / Еф 4:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐξ из 1537 PREP
οὗ Которого 3739 R-GSM
πᾶν всё 3956 A-NSN
τὸ  3588 T-NSN
σῶμα тело 4983 N-NSN
συναρμολογούμενον составляющееся 4883 V-PPP-NSN
καὶ и 2532 CONJ
συμβιβαζόμενον сообразующееся 4822 V-PPP-NSN
διὰ через 1223 PREP
πάσης всякое 3956 A-GSF
ἁφῆς присоединение 860 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
ἐπιχορηγίας поддержки 2024 N-GSF
κατ᾽ по 2596 PREP
ἐνέργειαν действию 1753 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
μέτρῳ мере 3358 N-DSN
ἑνὸς одной 1520 A-GSM
ἑκάστου каждой 1538 A-GSM
μέρους части 3313 N-GSN
τὴν  3588 T-ASF
αὔξησιν рост 838 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος те́ла 4983 N-GSN
ποιεῖται делает 4160 V-PMI-3S
εἰς в 1519 PREP
οἰκοδομὴν построение 3619 N-ASF
ἑαυτοῦ себя самого 1438 F-3GSM
ἐν в 1722 PREP
ἀγάπῃ. любви. 26 N-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Ефесянам 4:16

συναρμολογούμενον praes. pass. part. от συναρμολογέω (G4883) соединять вместе, согласовывать (см. 2:21).
συμβιβαζόμενον praes. pass. part. от συμβιβάζω (G4822) соединять вместе с помощью сухожилий, связок, суставов (BAGD). Относится к взаимодействию, подобному функционированию организма (Simpson).
άφ (G860) соединение, контакт, прикосновение; контакт, связанный со снабжением (Abbott).
έπιχορηγία (G2024) снабжение. Здесь, субъектный gen. (Lincoln). Простое имя изначально обозначало оплату выступления хора на публичном празднике. Затем оно стало значить снабжение армии или похода. Слово с предложным сочетанием является термином, описывающим снабжение пищей, одеждой и т. п., которое муж обязан предоставить своей жене. Здесь означает, что тело получает от головы информацию о том, в каком питании оно нуждается, какой образ жизни ему нужен, в каком направлении идти (Barth; Robinson).
ένέργεια (G1753) функционирование. Это относится к процессу действия (Robinson).
αϋξησις (G838) рост.
ποιείται praes. ind. med. от ποιέω (G4160) делать. Med. означает, что тело способствует своему собственному росту (Abbott; BAGD).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.