Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Ефесянам
глава 4 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Ефесянам 4:14 / Еф 4:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἵνα чтобы 2443 CONJ
μηκέτι уже́ не 3371 ADV-N
ὦμεν были 1510 V-PAS-1P
νήπιοι, младенцы, 3516 A-NPM
κλυδωνιζόμενοι волнующиеся 2831 V-PNP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
περιφερόμενοι носящиеся по кругу 4064 V-PPP-NPM
παντὶ всяким 3956 A-DSM
ἀνέμῳ ветром 417 N-DSM
τῆς  3588 T-GSF
διδασκαλίας учения 1319 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
κυβείᾳ игре 2940 N-DSF
τῶν  3588 T-GPM
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
ἐν в 1722 PREP
πανουργίᾳ коварстве 3834 N-DSF
πρὸς к 4314 PREP
τὴν  3588 T-ASF
μεθοδείαν направлению 3180 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
πλάνης, заблуждения, 4106 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Ефесянам 4:14

μηκέτι (G3371) больше не. ώμεν praes. conj. act. от ειμί (G1510) быть. Conj. с ίν (G2443) выражает цель.
νήπιος (G3516) ребенок, незрелый. Имеется в виду незрелость детей в сравнении со зрелостью взрослых (Barth).
κλυδωνιζόμενοι praes. pass. part. от κλυδωνί ζομαι (G2831) быть уносимым волнами, колебаться, подобно волнам (RWP).
περιφερόμενοι praes. pass. part. от περιφέρω (G4064) уносить, захватывать, носить туда-сюда. Об этом обороте см. Abbott; Lincoln.
άνέμω dat. от άνεμος (G417) ветер. Instr. dat.
διδασκαλία (G1319) учение. Здесь, описательный gen. или gen. аппозиции (GGBB, 94f).
κυβείςι (G2940) dat. sing. игра в кости, обман. Имеется в виду мошенничество при игре, преднамеренный обман (BAGD; Barth; Ellicott; Lincoln).
άνθρώπων gen. от άνθρωπος (G444) человек. Субъектный gen. («человеческая игра в кости»), или gen. описания («людское мошенничество»).
πανουργίςί (G3834) dat. sing. хитрость, ловкость.
μεθοδεία (G3180) обольщение, обман (RWP; Barth).
πλάνη (G4106) блуждание, брожение. Используется фигурально, о человеке, который сбился с пути истины: ошибка, заблуждение, обман (BAGD). Описательный gen.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.