Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Ефесянам
глава 4 стих 1

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Ефесянам 4:1 / Еф 4:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Παρακαλῶ Прошу 3870 V-PAI-1S
οὖν итак 3767 CONJ
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐγὼ я 1473 P-1NS
 3588 T-NSM
δέσμιος узник 1198 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ Господе 2962 N-DSM
ἀξίως достойно 516 ADV
περιπατῆσαι пройти 4043 V-AAN
τῆς  3588 T-GSF
κλήσεως призыва 2821 N-GSF
ἧς которым 3739 R-GSF
ἐκλήθητε, вы были призваны, 2564 V-API-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Ефесянам 4:1

παρακαλώ praes. ind. act. от параκαλέω (G3870) молить, просить, ободрять. Это слово выражает теплое, личное, но в то же время срочное пожелание автора (Barth; TDNT; NTW).
ούν (G3767) следовательно.
δέσμιος (G1198) пленник.
άξίως (G516) adv. достойно. Основное значение этого слова: «нечто равновеликое» «эквивалент» (TDNT).
περιπατήσαι aor. act. inf. от περιπατέω (G4043) ходить, вести образ жизни. Инфинитив-дополнение используется для передачи содержания просьбы Павла, ής gen. sing. fem. от δς (G3739) кто, который; rel. pron. по аттракции к антецеденту (RWP).
έκλήθητε aor. ind. pass. от καλέω (G2821) звать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.