Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Ефесянам
глава 2 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Ефесянам 2:2 / Еф 2:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐν в 1722 PREP
αἷς которых 3739 R-DPF
ποτε когда-то 4218 PRT
περιεπατήσατε пожили 4043 V-AAI-2P
κατὰ по 2596 PREP
τὸν  3588 T-ASM
αἰῶνα веку 165 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
τούτου, этого, 5127 D-GSM
κατὰ по 2596 PREP
τὸν  3588 T-ASM
ἄρχοντα начальнику 758 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
ἐξουσίας власти 1849 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
ἀέρος, воздуха, 109 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSN
πνεύματος духа 4151 N-GSN
τοῦ  3588 T-GSN
νῦν ныне 3568 ADV
ἐνεργοῦντος производящего действием 1754 V-PAP-GSN
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьях 5207 N-DPM
τῆς  3588 T-GSF
ἀπειθείας· непокорности; 543 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Ефесянам 2:2

αίς dat. fem. pl. от ός (G3739) кто, который. Строго говоря, антецедент к rel. pron.άμαρτίαις (G266), но логически αις относится как к грехам, так и к преступлениям.
ποτε (G4218) в то время, раньше. Относится к периоду до обращения.
περιεπατήσατε aor. ind. act. от περιπατέω (G4043) ходить, вести образ жизни. Обобщ. aor. рассматривает жизнь в совокупности.
αιών (G165) век. Надо понимать как синоним коσμος (G2889), указывающий как на временной, так и пространственный аспект грешного существования (Lincoln; см. Гал 1:4).
άέρος gen. от άήρ (G109) воздух, атмосфера, царство, в котором правят злые силы (Abbott; Barth; Hodge). Obj. gen., «власть над воздухом»·.
πνεύματος gen. от πνεύμα (G4151) дух. Gen. скорее всего находится в аппозиции к της εξουσίας τού άέρος (Ellicott; о преклонении перед оккультным в Ефесе см. Еф 1:21), или же это gen. подчинения: «правитель над духом» (GGBB, 100, 103−4) άπείθεια (G543) неповиновение. Фраза «сыны непокорности» представляет собой евр. выражение, указывающее на тех, чьей основной чертой является непокорность (BG, 16).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.