Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Ефесянам
глава 2 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Ефесянам 2:3 / Еф 2:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐν в 1722 PREP
οἷς которых 3739 R-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
πάντες все 3956 A-NPM
ἀνεστράφημέν повели себя 390 V-2API-1P
ποτε когда-то 4218 PRT
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
ἐπιθυμίαις страстях 1939 N-DPF
τῆς  3588 T-GSF
σαρκὸς плоти 4561 N-GSF
ἡμῶν, нашей, 2257 P-1GP
ποιοῦντες делающие 4160 V-PAP-NPM
τὰ  3588 T-APN
θελήματα желания 2307 N-APN
τῆς  3588 T-GSF
σαρκὸς плоти 4561 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPF
διανοιῶν, мыслей, 1271 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
ἤμεθα мы были 1510 V-IMI-1P
τέκνα дети 5043 N-NPN
φύσει природы 5449 N-DSF
ὀργῆς гнева 3709 N-GSF
ὡς как 5613 ADV
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
λοιποί· остальные; 3062 A-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Ефесянам 2:3

между 1722 которыми 3739 и 2532 мы 2249 все 3956 жили 390 некогда 4218 по 1722 нашим 2257 плотским 4561 похотям, 1939 исполняя 4160 желания 2307 плоти 4561 и 2532 помыслов, 1271 и 2532 были 2258 по природе 5449 чадами 5043 гнева, 3709 как 5613 и 2532 прочие, 3062

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Ефесянам 2:3

άνεστράφημεν aor. ind. pass. от άναστρέφω (G390) вести образ жизни. Это слово указывает на общественную деятельность, в то время, как гл. περιεπατήσατε в ст. 2 относится больше к личной жизни (Westcott).
έπιθυμία (G1939) желания, похоть (DNP, 2:542−44; EDNT).
σαρκός gen. от σαρξ (G4561) плоть. Субъектный gen. указывает на источник страстей.
ποιούντες praes. act. part. от ποιέω (G4160) делать, поступать.
διάνοια (G1271) понимание, разум, ум, расположенность, мысль (BAGD).
ήμεθα impf. ind. med. (dep.) от ειμί (G1510) быть.
φύσις (G5449) nature.
όργ (G3709) гнев, ярость (см. Рим 1:18). Здесь gen. назначения: «дети, предназначенные для гнева» (GGBB, 101).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.