Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Ефесянам
глава 2 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Ефесянам 2:14 / Еф 2:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Αὐτὸς Он 846 P-NSM
γάρ ведь 1063 CONJ
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
εἰρήνη примирение 1515 N-NSF
ἡμῶν, наше, 2257 P-1GP
 3588 T-NSM
ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM
τὰ  3588 T-APN
ἀμφότερα [из] тех и других 297 A-APN
ἓν одно 1722 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
μεσότοιχον среднюю стену 3320 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
φραγμοῦ перегородки 5418 N-GSM
λύσας, разрушивший, 3089 V-AAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
ἔχθραν, вражду, 2189 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
σαρκὶ плоти 4561 N-DSF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Ефесянам 2:14

αὐτός (G846) Он Сам. Местоимение используется, чтобы подчеркнуть контраст. ή ειρήνη (G1515) мир. См. также DPL, 698−99. Артикль используется с именным praed. для обозначения настоящего как чего-л. хорошо известного или единственного заслуживающего подобного названия, то есть единственного, достойного рассмотрения (BD, 143).
ποιήσας aor. act. part. от ποιέω (G4160) делать.
αμφότεροι (G297) оба; то есть иудеи и не-иудеи (Abbott). Форма n. используется для выделения не индивидуального, но общего качества (BD, 76).
μεσότοιχον (G3320) разделение, стена. О разных точках зрения по поводу разделительной стены см. Barth; Lincoln; Schnackenburg; ВВС. Судя по контексту, стена может иметь четыре разных значения: это разделение между Израилем и другими народами; это связано с законам, его постановлениями и толкованиями; это враждебность между иудеями и язычниками; и это также общая вражда иудеев и язычников с Богом (Barth).
φραγμός (G6850) забор, разделение. Изначально это слово обозначало изгородь, которая воздвигалась скорее для защиты, чем для отмежевания (Barth).
λύσας aor. act. pari, от λύω (G3089) отпускать, разрушать, низводить. Temp, или причинное part., или указывает на средство. Aor. обозначает завершенное действие. Также указывает на действие, логически предшествующее действию основного гл. έχθρα (G2189) враждебность, вражда.
σαρκί dat. sing. (G4561), см. ст. 3. Может относиться либо к Его смерти на кресте, либо к Его земной жизни.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.