Номера Стронга: Ефесянам
глава 1 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Ефесянам 1:3
Благословен 2128 Бог 2316 и 2532 Отец 3962 Господа 2962 нашего 2257 Иисуса 2424 Христа, 5547 благословивший 2127 нас 2248 во 1722 Христе 5547 всяким 3956 духовным 4152 благословением 2129 в 1722 небесах, 2032Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Ефесянам 1:3
εύλογητός (G2128) благословенный. Отглагольные adj." с этим окончанием указывают на лицо, достойное чего-л.: «достойный благословения» (Abbott; см. 2Кор 1:3). В НЗ это слово относится только к Богу.
εύλογήσας aor. act. part. от εύλογέω (G2127) благословлять, наделять способностыо к успеху (TDOT, см. ст 280−308 ,ברך; DCH; TDNT; NIDOTTE, 1:757−67).
Aor. выражает действие, предшествующее действию основного гл. εύλογίςι (G2129) dat. благословение; instr. dat. «всяким благословением». έπουράνιος (G2032) небесный; здесь: «в небесах». Этот термин следует понимать в местном значении, как указывающий на область нахождения благословения, посланного Духом, а также местопребывание вознесенного Христа. Небо рассматривается в связи с новым веком, принесенным Христом. Поэтому оно тесно связано с Духом (A.T.Lincoln, "A Reexamination of 'The Heavenlies' in Ephesians" NTS 19 [1973]: 468−83, 471; Barth; W.Hall Harris III, '"The Heavenlies' Reconsidered: Ούρανός and 'Επουράνιος in Ephesians" Bib Sac 148 [1991]: 72−89; DPL, 382).
έν Χριστώ (G5547) во Христе (DPL, 433−36; Lincoln; Gnilka, 66−69).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008