Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Галатам
глава 4 стих 27

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Галатам 4:27 / Гал 4:27

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S
γάρ, ведь, 1063 CONJ
Εὐφράνθητι, Развеселись, 2165 V-APM-2S
στεῖρα бесплодная 4723 N-VSF
 1510 T-NSF
οὐ не 3739 PRT-N
τίκτουσα· рождающая; 5088 V-PAP-NSF
ῥῆξον разорви 4486 V-AAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
βόησον, закричи, 994 V-AAM-2S
 1510 T-NSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ὠδίνουσα· испытывающая боль; 5605 V-PAP-NSF
ὅτι потому что 3754 CONJ
πολλὰ много 4183 A-NPN
τὰ  3588 T-NPN
τέκνα детей 5043 N-NPN
τῆς  3588 T-GSF
ἐρήμου [у] одинокой 2048 A-GSF
μᾶλλον более 3123 ADV
чем 1510 PRT
τῆς  3588 T-GSF
ἐχούσης [у] имеющей 2192 V-PAP-GSF
τὸν  3588 T-ASM
ἄνδρα. мужа. 435 N-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 4:27

εύφράνθητι aor. pass. imper. от ενφραίνομαι (G2165) ликовать.
στείρα (G4723) стерильный, бесплодный.
τίκτουσα praes. act. part. от τίκτω (G5088) носить ребенка.
ρήξον aor. act. imper. от ρήγνυμι (G4486) ломаться, взрываться, разрывать узы; здесь: вырываться.
βόησον aor. act. imper. от βοάω (G994) кричать громко.
ώδίνουσα praes. act. part. пот. fem. sing. от ώδίνω страдать от боли, см. ст. 19. έρημος (G2048) оставленный.
μάλλον (G3123) больше, более чем. έχούσης praes. act. part. от έχ (G2192) иметь. Об Ис 54:1 в раввинистической литературе см. SB, 3:574.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.