Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Галатам
глава 3 стих 10

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Галатам 3:10 / Гал 3:10

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὅσοι Сколькие 3745 K-NPM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐξ из 1537 PREP
ἔργων дел 2041 N-GPN
νόμου Закона 3551 N-GSM
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
ὑπὸ под 5259 PREP
κατάραν проклятием 2671 N-ASF
εἰσίν· они есть; 1510 V-PAI-3P
γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
Ἐπικατάρατος Проклят 1944 A-NSM
πᾶς всякий 3956 A-NSM
ὃς который 3739 R-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐμμένει остаётся [во] 1696 V-PAI-3S
πᾶσιν всём 3956 A-DPN
τοῖς  3588 T-DPN
γεγραμμένοις написанном 1125 V-RPP-DPN
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
βιβλίῳ книге 975 N-DSN
τοῦ  3588 T-GSM
νόμου Закона 3551 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSN
ποιῆσαι [чтобы] сделать 4160 V-AAN
αὐτά. это. 846 P-APN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 3:10

όσος (G3745) всякий, кто. Это слово обозначает всех, принадлежащих к одному классу.
κατάρα (G2671) проклятие (DPL, 199−200). Это проклятие, которое ждет нарушителей завета Моисея (NIDNTT, 1:416; TDNT).
γέγραπται praes. ind. pass. от γράφω (G1125) писать. Perf. означает, что документ обладает непреходящей силой: «остается написано» (ММ).
έπικατάρατος (G1944) проклятие, проклятый. По поводу евр. слова «проклятие» которое употребляется здесь как цитата из Вт 27:26, см. TDOT, 405−18; Н. С. Brichto, The Problem of "Curse" in the Hebrew Bible (Philadelphia: Society of Biblical Literature, 1968); DCH, 1:397−98).
εμμένει praes. ind. act. от εμμένω (G1696) пребывать внутри, оставаться в чем-л. Praes. указывает на необходимость непреложного и постоянного соблюдения закона целиком.
γεγραμμένοις perf. pass. part. от γράφω.
ποιήσαι aor. act. inf. от ποιέω (G4160). Артикулированный inf. выражает цель. Aor. указывает на завершенность действия.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.