Номера Стронга: Галатам
глава 1 стих 10
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Галатам 1:10
У людей 444 ли 1063 я ныне 737 ищу 3982 благоволения, 3982 или 2228 у Бога? 2316 людям 444 ли 2228 угождать стараюсь? 2212 Если 1487 бы 1063 я и 2089 поныне 2089 угождал 700 людям, 444 то не 3756 был 2252 бы 302 рабом 1401 Христовым. 5547Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Галатам 1:10
πείθω praes. ind. act. (G3982) убеждать, заслуживать расположение кого-л. (Burton). Конативный praes. обозначает попытку (BD, 167; RG, 880).
ζητώ praes. ind. act.
ζητέω (G2212) искать.
άρέσκειν praes. act. inf. от αρέσκω (G700) удовлетворять, доставлять удовольствие. Инфинитив-дополнение передает содержание основного гл. ζητώ. ήρεσκον impf. ind. act. от αρέσκω. Ind. в conj., противоречащем факту, impf. указывает на незавершенное действие.
ήμην impf. ind. act. от ειμί (G1510) быть.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008