Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 7 стих 6

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Коринфянам 7:6 / 2Кор 7:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀλλ᾽ Но 235 CONJ
 3588 T-NSM
παρακαλῶν утешающий 3870 V-PAP-NSM
τοὺς  3588 T-APM
ταπεινοὺς ничтожных 5011 A-APM
παρεκάλεσεν утешил 3870 V-AAI-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
παρουσίᾳ пришествии 3952 N-DSF
Τίτου· Тита; 5103 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 7:6

παρακαλώ ν praes. act. part. от παρακαλέω (G3870) ободрять. Praes. относится к привычному стремлению доставить удовольствие Богу. Part, в роли subst. подчеркивает характерную черту.
ταπεινός (G5011) кроткий, используется здесь в психологическом смысле: униженный, подавленный (Hughes).
παρεκάλεσεν aor. ind. act. от παρακαλέω (G3870) утешать, ободрять.
παρουσίςι (G3952) dat. sing. прибытие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.