Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 7 стих 1
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 7:1
Итак, 3767 возлюбленные, 27 имея 2192 такие 5025 обетования, 1860 очистим 2511 себя 1438 от 575 всякой 3956 скверны 3436 плоти 4561 и 2532 духа, 4151 совершая 2005 святыню 42 в 1722 страхе 5401 Божием. 2316Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 7:1
έχοντες praes. act. part. от έχ (G2192) иметь. Praes. указывает на длительное обладание. έπαγγελία (G1860) обещание.
каθαρίσωμεν aor. conj. act. от καθαρίζω (G2511) чистить, очищать. Примеры использования этого гл. с предл. см. в BS, 216f. Побудительный conj., «давайте очистимся». Страх перед ритуальным осквернением был основным беспокойством ессеев и влиял на многие стороны их жизни (ESB, 215; Martin; CD 6:17; 1QS 9:8−9; ABD, 2:621−625; TJ, 81−101).
Aor. указывает, что должен произойти полный разрыв (Hughes).
μολυσμός (G3436) то, что загрязняет; осквернение, грязь.
σαρκός και πνεύματος плоть и дух. Эти термины относятся к внутренней и внешней стороне человеке, обе они могут загрязниться от контакта с языческими силами (Schlatter).
έπιτελούντες praes. act. part. от έπιτελέω (G2005) завершать, совершать, достигать цели. Это слово может также относиться к выполнению религиозных обязанностей (Barrett). Директивное предложное сочетание сосредотачивает действие гл. на неком объекте (МН, 312). Praes. указывает на постоянное усовершенствование в святости (Hughes).
άγιωσύνη (G42) святость (EDNT; TDNT).
έν φόβω θεού страх Бога. Obj. gen., Бог как объект страха или почитания.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008