Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 5 стих 9

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Коринфянам 5:9 / 2Кор 5:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

διὸ Потому 1352 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
φιλοτιμούμεθα, считаем вопросом чести, 5389 V-PNI-1P
εἴτε и если 1535 CONJ
ἐνδημοῦντες селящиеся 1736 V-PAP-NPM
εἴτε и если 1535 CONJ
ἐκδημοῦντες, выселяющиеся, 1553 V-PAP-NPM
εὐάρεστοι благоугодными 2101 A-NPM
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
εἶναι. быть. 1510 V-PAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 5:9

φιλοτιμούμεθα praes. ind. med. (dep.) от φιλοτιμέομαι (G5389) ревностно любить или оказывать честь; быть амбициозным, посвящать себя ревностно какому-л. делу (Hughes).
εύάρεστος (G2101) доставляющий удовольствие. Используется в Тит 2:9 о рабах, которые доставляют удовольствие хозяевам (BAGD).
είναι praes. inf. act. от ειμί (G1510) быть. Inf. выражает цель: «так, чтобы мы доставляли ему удовольств! :נ".

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.