Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 3 стих 16

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Коринфянам 3:16 / 2Кор 3:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἡνίκα когда 2259 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
ἐπιστρέψῃ обратится 1994 V-AAS-3S
πρὸς к 4314 PREP
κύριον, Господу, 2962 N-ASM
περιαιρεῖται снимается 4014 V-PPI-3S
τὸ  3588 T-NSN
κάλυμμα. покров. 2571 N-NSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Коринфянам 3:16

но 1161 когда 2259 обращаются 1994 к 4314 Господу, 2962 тогда это покрывало 2571 снимается. 4014

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 3:16

έπιστρέψη aor. conj. pass. от έπιστρέφω (G1994) поворачивать; med. и pass. оборачиваться. Предложное сочетание имеет директивное значение: «обращаться к кому-л. или чему-л.». Это слово дает графическую параллель к сказанному в Исх. 34, где Моисей отвернулся от народа и пошел навстречу Господу, снимая покров с лица. Это слово также обозначает опыт евангелического обращения (Hughes).
περιαιρεΐται praes. ind. pass. от περιαιρέω запомать, убирать. Глагольное сочетание указывает на удаление покровов (Plummer), а предлог может быть усилительным, то есть «полностью удалять» (МН, 321; NIDNTT; TDNT).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.