Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 2 стих 17
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 2:17
Ибо 1063 мы не 3756 повреждаем 2585 слова 3056 Божия, 2316 как 5613 многие, 4183 но 235 проповедуем 2980 искренно, 5613 1537 1505 как 5613 от 1537 Бога, 2316 пред 2714 Богом, 2316 во 1722 Христе. 5547Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 2:17
οί πολλοί (G4183) pl. большинство.
καπηλεΰοντες praes. act. part. от καπηλεύω (G2585) портить, повреждать что-л. ради выгоды. Это слово используется в Септ, в Ис 1:22, когда речь идет о торговцах вином, которые разбавляют его водой, чтобы обмануть покупателя (Plummer). В папирусах используется для описания винодела и управления складом утиля (MM; Preisigke, 1:736; TLNT). Здесь имеются в виду те, кто искажает Слово Божье или использует его в целях выгоды (TLNT; NW, 2, 1:420−21).
άλλ' = άλλ (G235) но. Повторение слова придает ему все большую силу (Plummer).
κατέναντι (G2713) перед, в присутствии. έν Χριστώ (G1722; G5547) в союзе или в содружестве с Христом (DPL, 433−38).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008