Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 2 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Коринфянам 2:14 / 2Кор 2:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Τῷ  3588 T-DSM
δὲ Же 1161 CONJ
θεῷ Богу 2316 N-DSM
χάρις благодарность 5485 N-NSF
τῷ  3588 T-DSM
πάντοτε всегда 3842 ADV
θριαμβεύοντι победоносно ведущему 2358 V-PAP-DSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ὀσμὴν запах 3744 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
γνώσεως знания 1108 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
φανεροῦντι являющему 5319 V-PAP-DSM
δι᾽ через 1223 PREP
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всяком 3956 A-DSM
τόπῳ· месте; 5117 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 2:14

χάρις (G5485) благодарность, с предшествующим dat., указывающим на того, кому она предназначена.
πάντοτε (G3842) всегда.
θριαμβεύοντι praes. act. part. от θριαμβεύω (G2358) приводить к триумфу. Subst. part. Здесь имеется в виду триумфальный въезд героя-победителя в Рим. Победоносный римский генерал въезжал в город в сопровождении длинной процессии, во главе которой шли представители городских властей. Затем следовали трубачи; трофеи, отнятые у врага;» царь завоеванной страны; офицеры победоносной армии; танцующие и играющие артисты; а самым последним — сам полководец, ради которого проводилось все это великолепное шествие (ELR, 115−18; DGRA, 1163−67; КР, 5:973−75; H.S.Vesnel, Triumphus [Leiden, 1970]); Rory B.Egan, "Lexical Evidence on Two Pauline Passages"
ΝουΤ 19 [1977]: 22−62; Lamar Wiliamson, Jr., "Led in Triumph: Paul's Use of Treambeuo" Interp. 22 [1968]: 322; TJ, 204−9; BBC; DPL, 946−54, особ. 952−54; Furnish; Martin; Thrall). Павел пишет о себе как об одном из солдат победоносной армии, внесших вклад в триумф генерала (Barrett).
όσμ (G3744) аромат, благовоние. Во время триумфальных процессий было принято курить благовония на улицах (Hughes).
φανερούντι praes. act. part. от φανερόω (G5319) демонстрировать. Здесь не в эсхатологическом плане, а в миссионерском. Praes. part., указывают на одновременное действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.