Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 2 стих 13
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 2:13
я не 3756 имел 2192 покоя 425 духу 4151 моему, 3450 потому что 3165 не 3361 нашел 2147 [там] брата 80 моего 3450 Тита; 5103 но, 235 простившись 657 с ними, 846 я пошел 1831 в 1519 Македонию. 3109Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 2:13
έσχηκα perf. ind. act. от έχ (G2192) иметь. Perf. может иметь значение aor. (BD, 177), но, возможно, Павел хочет подчеркнуть волнение, которое он испытывал до прибытия Тита (RG, 901).
άνεσις (G425) покой.
τώ πνεΰματί μου (G4151) в духе моем. Loc. dat. Павел пишет о своем расстройстве и беспокойстве, которое испытал, услышав рассказ Тита о коринфянах (SBT, 144).
εύρεΐν aor. act. inf. от ευρίσκω (G2147) находить. Instr. использование inf.: «не находя Тита рядом с собой» (RWP; МТ, 142; GGBB, 196−97).
άποταξάμενος aor. med. part. от αποτάσσω (G657) med. прощаться, расставаться с друзьями (Plummer).
έξήλθον aor. ind. act. от εξέρχομαι (G1831) уезжать.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008