Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 11 стих 5
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 11:5
Но 1063 я думаю, 3049 что у меня ни 3367 в чем 3367 нет недостатка 5302 против высших 5228 3029 Апостолов: 652Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 11:5
λογίζομαι (G3049) praes. ind. med. (dep.) рассматривать, судить, подводить итоги.
μηδέν = ούδέν (G3367) асс. нет, ни одного; асс. ссылки: «по отношению к чему-л.» «вообще никакого» (Barrett).
ύστερηκέναι perf. act. inf. от ύστερέω (G5302) недоставать, не хватать. Inf. в косвенной речи.
ύπερλί αν (G5244) превосходный, чрезвычайный, чрезмерный. Описание Павла пронизано сарказмом («экстра-супер-апостолы»), он с иронией говорит о притязаниях своих оппонентов на звание апостолов (Hughes; OPSC, 32). Об использовании иронии в риторике см. Forbes, "Comparison, Self-Praise and Irony" NTS 32 (1986): 10−13.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008