Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 11 стих 23

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Коринфянам 11:23 / 2Кор 11:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

διάκονοι Служители 1249 N-NPM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
εἰσιν; есть? 1510 V-PAI-3P
παραφρονῶν Безумствующий 3912 V-PAP-NSM
λαλῶ, говорю, 2980 V-PAI-1S
ὑπὲρ сверх 5228 PREP
ἐγώ· я; 1473 P-1NS
ἐν в 1722 PREP
κόποις трудах 2873 N-DPM
περισσοτέρως, чрезвычайно, 4056 ADV-C
ἐν в 1722 PREP
φυλακαῖς тюрьмах 5438 N-DPF
περισσοτέρως, чрезвычайно, 4056 ADV-C
ἐν в 1722 PREP
πληγαῖς ударах 4127 N-DPF
ὑπερβαλλόντως, преимущественно, 5234 ADV
ἐν в 1722 PREP
θανάτοις смертях 2288 N-DPM
πολλάκις· часто; 4178 ADV

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Коринфянам 11:23

Христовы 5547 служители? 1249 безумии 3912 говорю: 2980) я 1473 больше. 5228 Я гораздо 4056 более 4056 [был] в 1722 трудах, 2873 безмерно 5234 в 1722 ранах, 4127 более 4056 в 1722 темницах 5438 и многократно 4178 при 1722 смерти. 2288

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 11:23

διάκονοι Χριστού служители Христа. Gen. является объектным: те, кто служит Христу.
παραφρόνων praes. act. part. от παραφρονέω (G3912) быть вне себя, страдать от умственного расстройства. «Я говорю, как сумасшедший» (ММ).
ύπέρ (G5228) больше, выше. Здесь используется как adv., больше, в большей степени, лучше (BD, 121; МТ, 250).
κόπος (G2873) работа, труд. Это слово подчеркивает идею усталости, которая является результатом предельного напряжения сил (Trench, Synonyms, 378).
περισσοτέρως (G4056) adv. сотр. от περισσός (G4053) обильный. Здесь используется как superl. в знач. элатива, обильно. Может значить «больше, чем болыпинство людей» или «чем вы могли бы поверить» (Plummer). В следующих стихах Павел подробно описывает свои страдания за Христа (DPL, 18−20).
φυλακή (G5438) тюрьма, темница. Места заключения, как публичные, так и частные, использовались для содержания обвиняемых, ожидавших суда. В тюрьмах обычно было темно, очень тесно, никаких санитарных удобств и кормили очень плохо. О тюрьмах в античном мире см. BAFCS, 3:195−392; RAC, 9:31845; DGRA, 240f; КР, 1:1053, 1496; OCD, 879, 1099; TDNT; PIP.
πληγή (G4127) удар, рана, синяк как результат удара (BAGD).
ύπερβαλλόντως (G5234) adv. сверх меры, сильно; образовано отpart. θάνατος (G2288) смерть; pl., смерти, то есть «ситуации, в которых мне угрожала смерть» (Barrett).
πολλάκις (G4178) часто.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.