Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 11 стих 21
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 11:21
К 2596 стыду 819 говорю, 3004 что 3754 5613 [на это] у нас 2249 недоставало 770 сил. 770 А 1161 если кто 5100 смеет 5111 [хвалиться] чем-либо, 302 то (скажу по 1722 неразумию 877 смею 5111 и 2504 я. 2504Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 11:21
κατά άτιμίαν (G2596; G819) к стыду. Здесь Павел говорит с иронией (RWP). ώς ότ подобно этому; то есть «подобно тому, что говорили эти люди» (Hughes).
ήσθενήκαμεν perf. ind. act. от άσθενέω (G19) быть слабым, быть бессильным. Здесь может идти речь о слабости, вызванной страхом или осторожностью (BAGD).
έν ω в чем бы то ни было. В каком деле бы ни проявлял человек истинную храбрость, апостол не боится сравнения (Plummer).
τολμά praes. conj. act. 3 pers. sing. от τολμάω (G5111) осмеливаться.
τολμώ praes. ind. act. 1 pers. sing.
κάγώ = καί έγ я также, я тоже. Личное местоимение сильно выделено.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008