Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 1 стих 15

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Коринфянам 1:15 / 2Кор 1:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
ταύτῃ [в] этой 3778 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
πεποιθήσει убеждённости 4006 N-DSF
ἐβουλόμην я хотел 1014 V-INI-1S
πρότερον прежде 4386 ADV-C
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ἐλθεῖν, прийти, 2064 V-2AAN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
δευτέραν вторую 1208 A-ASF
χάριν благодать 5485 N-ASF
σχῆτε, вы получили, 2192 V-2AAS-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 1:15

πεποίθησις (G4006) вера, доверие (см. ст. 9).
έβουλόμην impf. ind. med. (dep.) от βούλομαι (G1014) хотеть, решать, с inf. Это слово предполагает волевой акт, решение (Barrett). Impf. указывает на его прошлое состояние ума (RWP).
πρότερον (G4387) adv. прежде, раньше, сначала.
έλθεϊν aor. act. inf. от έρχομαι (G2064) приходить.
δεύτερος (G1208) повторно.
χάρις (G5485) благодать, выгода, польза. Они получили вторую возможность принять духовное сообщение лично от него (Hughes; см. ст. 2).
σχήτε aor. conj. act. от έχ (G2192) иметь; aor. получать, принимать. (Μ, 110, 247). Conj. с ϊν (G2443) в прид. цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.