Библия2Кор 2 Коринфянам 1:15стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Коринфянам 1:15

Подстрочник:
2 Коринфянам 1:15

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

15
Καὶ И 2532 CONJ
ταύτῃ [в] этой 3778 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
πεποιθήσει убеждённости 4006 N-DSF
ἐβουλόμην я хотел 1014 V-INI-1S
πρότερον прежде 4386 ADV-C
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ἐλθεῖν, прийти, 2064 V-2AAN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
δευτέραν вторую 1208 A-ASF
χάριν благодать 5485 N-ASF
σχῆτε, вы получили, 2192 V-2AAS-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Коринфянам 1:15

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Коринфянам 1:15

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 1:15

πεποίθησις (G4006) вера, доверие (см.* ст. 9).
ἐβουλόμην impf.* ind.* med.* (dep.*) от βούλομαι (G1014) хотеть, решать, с inf.* Это слово предполагает волевой акт, решение (Barrett*). Impf.* указывает на его прошлое состояние ума (RWP*).
πρότερον (G4387) adv.* прежде, раньше, сначала.
ἐλθεῖν aor.* act.* inf.* от ἔρχομαι (G2064) приходить.
δεύτερος (G1208) повторно.
χάρις (G5485) благодать, выгода, польза. Они получили вторую возможность принять духовное сообщение лично от него (Hughes*; см.* ст. 2).
σχῆτε aor.* conj.* act.* от ἔχω (G2192) иметь; aor.* получать, принимать. (M*, 110, 247). Conj.* с ἵνα (G2443) в прид.* цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Коринфянам 1:15 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.