Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 8 стих 7
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 8:7
Но 235 не 3756 у 1722 всех 3956 [такое] знание: 1108 некоторые 5100 и доныне 2193 737 с 4893 совестью, 4893 [признающею] идолов, 1497 едят 2068 [идоложертвенное] как 5613 жертвы 1494 идольские, 1494 и 2532 совесть 4893 их, 846 будучи 5607 немощна, 772 оскверняется. 3435Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 8:7
ή γνώσις (G1108) знание. Артикль указывает, что речь идет о конкретном знании, обсуждаемом в этом отрывке.
συνηθείςι (G4914) dat. sing. обычай, обыкновение (Schrage). Instr. dat. έσθίουσιν praes. ind. act. от έσθίω (G2068) есть.
συνείδησις (G4893) совесть (см. Рим 2:15; TDNT; TLNT; PAT, 402−446; NIDNTT 1:348−53; EDNT; J. M. Espy, "Paul's 'Robust Conscience' Re-examined" NTS 31 [1985]: 161−88; P.W. Gooch, "'Conscience' in 1 Corinthians 8 and 10" NTS 33 [1987]: 244−54; NDIEC, 3:85; Schrage).
ούσα praes. act. part. (причины) nom. fem. sing. от ειμί (G1510) быть.
μολύνεται praes. ind. pass. от μολύνω (G3435) пачкать, загрязнять, чернить, осквернять. Здесь, в знач. религиозного и морального осквернения (Schrage).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008