Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 8 стих 6

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 8:6 / 1Кор 8:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
εἷς один 1519 A-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
 3588 T-NSM
πατήρ, Отец, 3962 N-NSM
ἐξ из 1537 PREP
οὗ Которого 3739 R-GSM
τὰ  3588 T-NPN
πάντα всё 3956 A-NPN
καὶ и 2532 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
εἰς в 1519 PREP
αὐτόν, Него, 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εἷς Один 1519 A-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
Χριστός, Христос, 5547 N-NSM
δι᾽ через 1223 PREP
οὗ Которого 3739 R-GSM
τὰ  3588 T-NPN
πάντα всё 3956 A-NPN
καὶ и 2532 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτοῦ. Него. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 8:6

но 235 у нас 2254 один 1520 Бог 2316 Отец, 3962 из 1537 Которого 3739 все, 3956 и 2532 мы 2249 для 1519 Него, 846 и 2532 один 1520 Господь 2962 Иисус 2424 Христос, 5547 Которым 3739 все, 3956 и 2532 мы 2249 Им. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

ἀλλ' 235 ἡμῖν 2254 εἷς 1520 θεὸς 2316 3588 πατήρ 3962 ἐξ 1537 οὗ 3739 τὰ 3588 πάντα 3956 καὶ 2532 ἡμεῖς 2249 εἰς 1519 αὐτόν 846 καὶ 2532 εἷς 1520 κύριος 2962 Ἰησοῦς 2424 Χριστός 5547 δι' 1223 οὗ 3739 τὰ 3588 πάντα 3956 καὶ 2532 ἡμεῖς 2249 δι' 1223 αὐτοῦ 846

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 8:6

εις θεός (G1520; G2316) один Бог, с последующим ό πατήρ (G3588; G3962) Отец, в аппозиции. έξ ού от Которого; указывает на происхождение.
εις (G1530) αύτόν (G846) для Него, указывает на будущую цель (Schrage).
εις κύριος (G1530; G2954) один Господь, с последующими словами в аппозиции 'Ιησούς Χριστός (G2424; G5547). Господь, титул, обозначавший божественность Иисуса Христа. Собрание доказательств того, что иудеи во времена Христа использовали этот термин для обозначения Бога, см. в Joseph A. Fitzmyer, "Der semitische Hintergrund des neutesamentlichen Kyriostitels" Jesus Christus in Historie und Theologie, 267−98; см. также R.A.Horsley, "The Background of the Confessional Formula in 1 Kor 8:6" ZNW 69 (1978): 130−35.
δι' ού (G1223; G3739) через которого, указывает на действующее лицо.
ήμεϊς δι' αύτού «мы через Него». Подобно всем людям, сотворенным Христом, мы будем также и спасены Им (Grosheide).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.