Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 8 стих 2
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 8:2
Кто 1487 5100 думает, 1380 что он знает 1492 что-нибудь, тот ничего 3762 еще 3764 не знает 1097 так, как 2531 должно 1163 знать. 1097Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 8:2
δοκεί praes. ind. act. от δοκέω (G1380) думать, полагать, с inf. Павел использует выражение, которое значит: «если кто-л. считает себя человеком, который...» (IMC, 79). Ind. в conj. 1 типа, в котором условие рассматривается как истинное.
έγνωκέναι perf. act. inf. от γινώσκω (G1097) знать. Perf. подчеркивает приобретенное знание, которым владеет кто-л. Inf. в косвенной речи.
έγνω aor. ind. act. Inch, aor., «узнавать» (RWP).
δει (G1163) praes. ind. act. необходимо; безличное выражение с inf., указывает на логическую необходимость.
γνώναι aor. act. inf. от γινώσκω (G1097) знать.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008