Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 7 стих 30

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 7:30 / 1Кор 7:30

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
κλαίοντες плачущие 2799 V-PAP-NPM
ὡς как 5613 ADV
μὴ не 3361 PRT-N
κλαίοντες, плачущие, 2799 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
χαίροντες радующиеся 5463 V-PAP-NPM
ὡς как 5613 ADV
μὴ не 3361 PRT-N
χαίροντες, радующиеся, 5463 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἀγοράζοντες покупающие 59 V-PAP-NPM
ὡς как 5613 ADV
μὴ не 3361 PRT-N
κατέχοντες, держащие, 2722 V-PAP-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 7:30

и 2532 плачущие, 2799 как 5613 не 3361 плачущие; 2799 и 2532 радующиеся, 5463 как 5613 не 3361 радующиеся; 5463 и 2532 покупающие, 59 как 5613 не 3361 приобретающие; 2722

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 7:30

κλαίοντες praes. act. part. от κλαίω (G2799) рыдать, плакать. Part, в роли subst., «плачущие»
χαίροντες praes. act. part. от χαίρω (G5463) ликовать. Part, в роли subst.
αγοράζοντες praes. act. part. от αγοράζω (G59) покупать на рынке. Part, в роли subst.
κατέχοντες praes. act. part. от κατέχω (G2722) держать, удерживать, владеть; «как не входящие в полное владение». Мирские блага нам одолжены на время, это не наше имущество (RP).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.