Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 7 стих 26
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 7:26
По 1223 настоящей 1764 нужде 318 за лучшее 2570 признаю, 3543 что 3754 хорошо 2570 человеку 444 оставаться 1511 так. 3779Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 7:26
νομίζω (G3543) praes. ind. act. полагать, считать, думать, иметь мнение, рассматривать что-л. как предположительно истинное, но без особой уверенности (LN, 1:369).
ύπάρχειν praes. act. inf. от υπάρχω (G5225) быть, существовать. Inf. в косвенной речи.
ένεστώσαν perf. act. part. (adj.) от ένίστημι (G1764) настаивать, присутствовать.
άνάγκη (G318) необходимость, принуждение любого рода, стресс, бедствие. Относится к состоянию вещей в целом между первым и вторым пришествием Христа (Godet). асс. с διά (G1223) указывает на причину.
ότ (G3754) используется после другого основного гл. в знач. речитатива как границ цитаты (RWP).
είναι praes. act. inf. от ειμί (G1510) быть. Эпэкз. inf. в роли имени, объясняет, что является подходящим, «быть таким хорошо» (BD, 205−206).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008