Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 7 стих 22
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 7:22
Ибо 1063 раб, 1401 призванный 2564 в 1722 Господе, 2962 есть 2076 свободный 558 Господа; 2962 равно 3668 и 2532 призванный 2564 свободным 1658 есть 2076 раб 1401 Христов. 5547Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 7:22
γάρ (G1063) ибо. Это вводит объяснение и новые доводы, почему им не следует беспокоиться о своем рабстве (FCS, 177).
κληθείς aor. pass. part. от καλέω (G2564) звать. Part, в роли subst.
άπελεύθερος (G558) вольноотпущенник. Последующий gen. описывает того, кто освободил его и кому он теперь принадлежит. Вольноотпущенник имел определенные права и обязанности по отношению к своему освободителю. Он носил фамилию своего освободителя, жил в доме своего патрона (paramone); оказывал ему услуги (орегаеу, патрон дарил ему подарки (tunera); а он должен был оказывать уважение (obsequium) своему освободителю. Об этих и других общественных обязанностях вольноотпущенников см. FCS, 72−82; Francis Lyall, "Roman Law in the Writings of Paul — The Slave and the Freedman" NTS 17 (1970): 73−79; SCS, 39−46; LLAR, 113−15.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008