Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 7 стих 21

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 7:21 / 1Кор 7:21

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

δοῦλος Раб 1401 N-NSM
ἐκλήθης; ты был призван? 2564 V-API-2S
μή Не 3361 PRT-N
σοι тебя 4671 P-2DS
μελέτω· пусть заботит; 3199 V-PAM-3S
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
εἰ если 1499 COND
καὶ и 1499 CONJ
δύνασαι можешь 1410 V-PNI-2S
ἐλεύθερος свободный 1658 A-NSM
γενέσθαι, сделаться, 1096 V-2ADN
μᾶλλον более 3123 ADV
χρῆσαι. воспользуйся. 5530 V-ADM-2S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 7:21

Рабом 1401 ли ты призван, 2564 не 3361 смущайся; 3199 но 235 если 1487 и 2532 можешь 1410 сделаться 1096 свободным, 1658 то лучшим 3123 воспользуйся. 5530

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 7:21

δούλος (G1401) раб; nom. в аппозиции к подлежащему.
έκλήθης aor. ind. pass. от καλέω (G2564) звать.
σοι dat. sing. от σύ (G4771) ты. Dat. личной заинтересованности с гл. μελέτω praes. imper. act. 3 pers. sing. от μέλω (G3199) безличный гл., используется с dat., «быть заботой для кого-л.». «Пусть это не заботит тебя» «не беспокойся об этом». Praes. imper. с отр. призывает к прекращению текущего действия: «перестань беспокоиться об этом» (FCS, 175;R0m6:12; MKG, 272).
άλλ' (G235) но. Это слово здесь указывает на альтернативу (FCS, 177).
εί κα (G1487; G2532) если, действительно (FCS, 178; Thrall, 81; IBG, 167). Вводит conj. 1 типа, в котором условие всегда истинно.
δύνασαι praes. ind. pass. (dep.) 2 pers. sing. от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf. έλεύθερος (G1658) свободный.
γενέσθαι aor. med. (dep.) inf. от γίνομαι (G1096) становиться. По поводу рабства в античном мире, почему и как раб мог быть освобожден см. FCS, 29−125; SCS, 39−46; Buckland, 7290; DPL, 881−83; Dale B.Martin, Slavery as Salvation: The Metaphor in Pauline Christianity (New Haven, Conn.: Yale Univ. Press, 1990).
μάλλον (G3123) скорее, в любом случае.
χρήσαι aor. imper. med. (dep.) от χράομαι (G5530) использовать, жить согласно. В качестве объекта подразумевается призыв Бога: «в любом случае, живи в соответствии с (призывом Христа)". Существование верующего теперь определяется не его юридическим статусом, но, если он освободится, он сможет лучше использовать свое призвание (FCS, 175−79f; Grosheide). Объектом также может быть «свобода» то есть идея такова: «но если ты действительно способен освободиться от рабства, добейся свободы» (Gregory W.Dawes, '"But If You Can Gain Your Freedom' (1 Corinthians 7:17−24)" CBQ 52 [1990]: 681−97, особ. 690; Fee; IBG, 167).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.